Co-founder of the Irish Translators’ Association in 1986 (now the ATII) and translator into and out of French, especially of poetry by Irish poets.
Anne Bernard Kearney

Co-founder of the Irish Translators’ Association in 1986 (now the ATII) and translator into and out of French, especially of poetry by Irish poets.
Literary correspondent of the Irish Times and champion of literature translated into English. († 2018)
Professor at Trinity College Dublin, head of Centre for Deaf Studies, Deaf Studies scholar.
Spanish-English translator of, among others, Miguel de Cervantes, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa and Carlos Fuentes. († 2023)
Translator of Roddy Doyle, Catherine Dunne, Bernard MacLaverty and Irvine Welsh, former chairperson of the ATII executive committee.
French-English and Spanish-English translator of Michel Houellebecq, Boualem Sansal and Alonso Cueto.
Translator and editor of Irish translation of the Bible in Irish published in 1982. († 2016)
Professor at Dublin City University, member of the Royal Irish Academy, Translation Studies scholar.
Professor of Italian at Trinity College Dublin, translator of the Decameron into English, founding member of the Irish Translators’ Association.
Translator of Harry Potter and the Philosopher’s Stone and other works into Irish, former chairperson of the ITIA.
Translator into Chinese of Ulysses by James Joyce. († 2008)
Translator into German of works by Paul Muldoon, Scott Fitzgerald, Maeve Brennan.
Translator of poetry into Irish. († 2008)
Translator of the New Testament from Greek to Cornish.
Conference interpreter and interpreter trainer at the Directorate General for Interpretation at the European Commission.
Translator from English to Irish.
Member of Arts Council, supporter of translation of poetry. († 1997)
Actress, singer, translator of songs by Brecht and Weill into English. († 1999)
One of the first translators to work in localisation.
Founding member of the Irish Translators’ Association, poet and translator of poetry.